Thursday, July 16, 2009

Star-K, Meet Star-H

Walking down Broadway in Manhattan today, I came across a discarded cardboard food-shipment box. It was a fairly typical box for meat delivery, but it had a certification symbol I had never seen before...



It looks like the followers of Muslim Dietary Laws are finally following in the footsteps of us who keep Jewish Dietary Laws, and starting certification organizations with recognizable symbols. I hope the Va‘ad of Baltimore doesn't go after these guys for trademark infringement or something!

Star-K[osher], meet Star-Ḥ[alāl]!

Now the question is... how long until they too have certification scandals?

Monday, July 13, 2009

Two and a Half Poems

Ḥozeh, Leikh Beraḥ (“Seer, Go Flee”) by Ḥ. N. Bialik, after ‘Amos 7:12


„חוֹזֶה, לֵךְ בְּרַח“

"לֵךְ בְּרַח?" – לֹא-יִבְרַח אִישׁ כָּמוֹנִי!
הֲלוֹךְ בַּלָּאט לִמְּדַנִי בְקָרִי,
גַּם דַּבֵּר כֵּן לֹא-לָמְדָה לְשׁוֹנִי
וּכְקַרְדֹּם כָּבֵד יִפֹּל דְּבָרִי.


"Go flee?" — a man like me does not flee!
My cattle taught me to walk softly;
But my tongue never learned to speak so,
My word instead falls like a heavy ax.


וְאִם-כֹּחִי תַם לָרִיק – לֹא-פִשְׁעִי,
חַטַּאתְכֶם הִיא וּשְׂאוּ הֶעָוֹן!
לֹא-מָצָא תַחְתָּיו סְדָן פַּטִּישִׁי,
קַרְדֻּמִּי בָא בְּעֵץ רִקָּבוֹן.


And if my strength was expended for naught — it's not my bad;
It's your sin, so deal with your crime!
My hammer did not find its anvil underneath,
my ax came into rotten wood.


אֵין דָּבָר! אַשְׁלִים עִם-גּוֹרָלִי:
אֶת-כֵּלַי אֶקְשֹׁר לַחֲגוֹרָתִי,
וּשְׂכִיר הַיּוֹם בְּלִי שְׂכַר פָּעֳלִי
אָשׁוּבָה לִּי בַּלָּאט כְּשֶׁבָּאתִי.


No matter! I will deal with my fate:
I will tie my tools to my belt,
And like a laborer stiffed of his pay
I will go back softly as I came.


אֶל-נָוִי אָשׁוּב וְאֶל-עֲמָקָיו
וְאֶכְרֹת בְּרִית עִם שִׁקְמֵי יָעַר;
וְאַתֶּם – אַתֶּם מְסוֹס וְרָקָב
וּמָחָר יִשָּׂא כֻלְּכֶם סָעַר.


To my home I'll return and to its valleys
And I will enact a covenant with the forest sycamores;
And you — y'all are rotten and decayed
And tomorrow a storm will carry you away.




I'm not running
I'm not running
I'm not running from today
If you meet me on the mountain
I won't be the one to pay
(You won't be the one to stay)



Not Ready to Make Nice” by the Dixie Chicks

'Forgive' — sounds good
'Forget' — I'm not sure I could
They say time heals everything
But I'm still waiting

I'm through with doubt
There's nothing left for me to figure out
I've paid a price
And I'll keep paying

I'm not ready to make nice
I'm not ready to back down
I'm still mad as hell and
I don't have time to go round and round and round
It's too late to make it right
I probably wouldn't if I could
'Cause I'm mad as hell
Can't bring myself to do what it is you think I should

I know you said
Can't you just get over it
It turned my whole world around
And I kinda like it

I made my bed and I sleep like a baby
With no regrets and I don't mind sayin'
It's a sad sad story when a mother will teach her
Daughter that she oughta hate a perfect stranger
And how in the world can the words that I said
Send somebody so over the edge
That they'd write me a letter
Sayin' that I better shut up and sing
Or my life will be over

I'm not ready to make nice
I'm not ready to back down
I'm still mad as hell and
I don't have time to go round and round and round
It's too late to make it right
I probably wouldn't if I could
'Cause I'm mad as hell
Can't bring myself to do what it is you think I should

I'm not ready to make nice
I'm not ready to back down
I'm still mad as hell and
I don't have time to go round and round and round
It's too late to make it right
I probably wouldn't if I could
'Cause I'm mad as hell
Can't bring myself to do what it is you think I should
What it is you think I should

'Forgive' — sounds good
'Forget' — I'm not sure I could
They say time heals everything
But I'm still waiting

Wednesday, July 01, 2009

Beyond Evolution

Interesting and well-written article here:
"Confirmed: God is Slightly Gay"


It expresses what seems to be a very common view of spirituality today, the nature-centric "we are the universe made manifest" principle that many people have. It finds religious/moral value in the grandeur of nature and the rhythms of the natural world.

What the article doesn't seem to recognize is that some of us have spiritual/religious sensibilities that are based on the idea that humanity's sentience and self-reflective nature are a mandate to break with the rhythms of the brutal process of evolution. We're supposed to think and exercise altruism and self-restraint, not just give in to whatever urges and instincts lead to the tautological survival of the fittest.

Saturday, May 30, 2009

Incredible Cosmic Power:
a Shavuos ShulDrasha

Our הפטרה this morning, for the Second Day of שבועות, was תְּפִֿלָּה לַחֲבַֿקּוּק הַנָּבִֿיא — the Prayer of the Prophet חבקוק, one of the ‘12 Minor Prophets’ called such not because they were less important to the spiritual history of Israel, but because so little of their prophetic-literary output was preserved for later generations.

All we have of חבקוק is three short chapters.

But תפילה לחבקוק is a hard-hitting masterpiece of praise, describing God as a divine warrior — the אִישׁ מִלְחָמָה of the Song at the Sea — whose power and glory cover the heavens and fill the earth, who shatters mountains and raises storms in both the upper and lower waters.

Reminiscent of the imagery used by our ancient polytheistic neighbors, חבקוק describes God as a wrathful storm-god, riding a divine ‘chariot of rescue’ into battle, casting flashes of lightning like arrows and spears, with plague and pestilence swarming along with God's heavy crushing steps.

But the battle that God is going out to fight is not a divine war or a metaphysical struggle. חבקוק asks rhetorically, הֲבִֿנְהָרִים חָרָה ה'؟ אִם בַּנְּהָרִים אַפֶּךָֿ؟ אִם בַּיָּם עֶבְֿרָתֶֿךָֿ؟ Is God angry at the rivers?
 Is God raging against the sea?

No!

This is not a skirmish in some eternal struggle between Order and Chaos; this is not the Creator forcefully asserting authority over the untamed rebellious Ocean, although such motifs do periodically occur in our tradition.


הֲבִֿנְהָרִים חָרָה ה'؟
No. God is not angry with the waters.

The rays of light bursting from God's hand; the rent earth, the rushing torrents, the smashed mountains, the crackling lightning — what are they all for? What is the purpose of all this awe-inspiring violent pyrotechnics?

יָצָאתָֿ לְיֵשַׁע עַמֶּךָֿ לְיֵשַׁע אֶתֿ מְשִׁיחֶךָֿ
מָחַצְתָּ רֹּאשׁ מִבֵּיתֿ רָשָׁע עָרוֹתֿ יְסוֹדֿ עַדֿ צַוָּאר

חבקוק addresses God, answering his own question — “You have come forth to rescue your people; to rescue your anointed — you smash the head from the villain's house, razing it from foundation to neck.”

These tools of cosmic warfare, God's world-wrecking weapons, are not being used against cosmic enemies, against natural forces — but against the enemies of עם ישראל.

בְּזַעַם תִּצְעַדֿ אָרֶץ
“You tread the earth in rage”
— but God's enemy is not the earth —
בְּאַףֿ תָּדֿוּשׁ גּוֹיִם
“You thresh nations in fury.”

חבקוק speaks of his trembling fear, the rot in his bones at the enemy's approach — but אָנוּחַ לְיוֹם צָרָה he says, לַעֲלוֹתֿ לְעַם יְגֿוּדֶֿנּוּ “I wait calmly for the day of distress, for the arrival of the massing foe.”

It doesn't matter how powerful the enemy appears, because he is confident in God's power — incredible cosmic might brought down to earth, brought to bear against those who would do us harm.

וַאֲנִי he says, ,בַּה' אֶעְלוֹזָה אָגִֿילָה בֵּא'-ֵי יִשְׁעִי “I will rejoice in God, I will exult in God who rescues me.” וַיָּשֶׂם רַגְֿלַי כָּאַיָּלוֹתֿ וְעַל בָּמוֹתַֿי יַדְֿרִיכֵֿנִי “God makes my legs sure-footed as a deer, guiding my stride on my heights.”

It's not God standing there victorious over the slain body of some cosmic foe — it's חבקוק, it's the Jewish People, surveying deliverance from above and giving thanks for God's awe-inspiring power.

This isn't some cosmic metaphor —
it's the struggle of our own lives.

In the 89th Psalm, אֵיתָֿן הָאֶזְרָחִי sings of “God's eternal kindness” and he brings in this motif of God vanquishing the watery chaos. Only a few פסוקים later, though, he shifts the focus to דוד המלך to King David. Speaking in the voice of God, he says מָצָאתִֿי דָּוִדֿ עַבְֿדִּי “I have found דוד my servant” ... and then later, אַףֿ זְרוֹעִי תְֿאַמְּצֶנּוּ “my arm shall strengthen him.”

But what kind of strength is this, that God promises דוד?

וְשַׂמְתִּי בַֿיָּם יָדֿוֹ וּבַֿנְּהָרוֹתֿ יְמִינוֹ
Enough divine strength to have power over the sea and the rivers.

That same image of cosmic power — the strength of God the Creator and Commander of Nature, whom not even the most untamed force imaginable could resist — that is the power that God gives over to דוד, to a human being.

In חבקוק, God brings God's own power to bear to rescue us from our foes, and we stand there with the prophet, awestruck, as lightning rains down from heaven, the mountains quake, and the earth splits — as משה said before the Splitting of the Sea, ה' יִלָּחֵם לָכֶֿם וְאַתֶּם תַּחֲרִישׁוּן God will fight for you, while you remain silent.

In תהלים, though, God takes a step back.

God hands us the power, the strength, the cosmic force; the encouragement, the inspiration — and we become partners with God in fighting our own human battles and in confronting cosmic struggle.

However, this is not how Rabbinic Tradition reads תפילה לחבקוק. The reason we read this הפטרה today is because all the awe-inspiring pyrotechnics are not the sound of battle. As משה said, coming down from הר סיני —
אֵין קוֹל עֲנוֹתֿ גְּבֿוּרָה וְאֵין קוֹל עֲנוֹתֿ חֲלוּשָׁה
“It is not the voice of a call of victory,
and it's not the voice of a call of defeat” —
according to חז"ל, our Sages, תפילה לחבקוק is the voice of
וַיַּעַן כָּל הָעָם קוֹל אֶחָדֿ וַיֹּאמְרוּ
כָּל הַדְּבָֿרִים אֲשֶׁר דִּבֵּר ה' נַעֲשֶׂה
The call of the Israelite nation answering with one voice when they said ‘Everything which God has said, we will do.’

חבקוק's ‘wrathful storm-god’ imagery — the heavenly bolts — were the thunder and lightning, the heavy cloud that wreathed הר סיני at the Giving of the Torah.

The rays of light bursting from God's clenched fist — were the revelation of God's presence before the assembled people, and the glow of משה's face when he came down from the mountain after communing with the divine.

חבקוק's description of God's glory and power filling earth and heaven when God comes from פָּארָן — is the same as משה's reminiscing at the end of his life at the end of the תורה about God's appearance at סיני and פארן in the wilderness, when God came to give a living ‘firey law’ to עם ישראל.

And just as חבקוק stands awe-struck as heavenly power changes the world around him, קבלת התורה the acceptance of Torah by the people was an utterly passive act.

ר' אבדימי בר חמא בר חסא in מסכת שבת says that God lifted up the mountain and held it over בני ישראל and told them, ‘either accept the תורה or there you will be buried.’

The power was overwhelming; the evidence was overwhelming; the gratitude was overwhelming — God had just saved them from Egypt and from עמלק, sustained them in the wilderness through miraculous means — it was literally an offer they couldn't refuse, whether the mountain over their heads was physical, or ‘just’ psychological.

And then, when God did speak to בני ישראל, they were overwhelmed by the experience, and had to ask משה to be their representative, because they weren't strong enough to hear God's voice directly.

However, just as God in תהלים gives דוד the power to fight divine battles, to make a mark on the universe, so too God brings us in as partners in מלחמתה של תורה the “war of Torah” — the spiritual struggle to learn, to teach, to integrate, and to be creative. One of משה's final messages to בני ישראל at the end of his life is לא בשמים היא — the Torah is not in Heaven. It's not some faraway ideal or impossible feat, something whose divinity is limited to supernal realms.

It's right here, ready for you to take it and make your mark on it and let it make its mark on you.

בני ישראל needed to hear that message, after their passive, upturned-mountain acceptance.

רב יהודה in מסכת תמורה says that 3000 laws were forgotten during the days of mourning after משה's death. The people turned to his successor, יהושע, and told him to ask Heaven for answers. But יהושע refused. לא בשמים היא. It's not in heaven anymore. Figure it out yourselves. 3,000 laws were forgotten in just a few days, along with 1,700 rules of implication.

Our passive hands were too weak to hold on — until עתניאל בן קנז restored the laws and restored the rules through his own logical deductions.

He took hold of this cosmic power, this תורה, and became a partner with God.

We've just received the Torah once again.
We stood at the burning mountain,
wrapped in thunder and lightning,
and we heard God's voice.

And that burning mountain — that firey law — is ours now.
It's our responsibility.
It takes effort, and it takes struggle, to learn, to understand, to create to integrate and to apply.

This power was given to us so that we can impact it, ourselves, and all creation.

Just receiving Torah isn't enough —
it's time to take that next step.

And we have the whole rest of the year for that.

So let's get started.

Saturday, April 25, 2009

Happy New Year!
A Tazria‘-Metzora‘ DvarTorah

The first משנה in מסכת ראש־השנה tells us that there are actually four ראשי שנה — four new year's days.

The first of ניסן is ראש השנה למלכים ולרגלים — the new year for calculating kings' reigns, and for counting months and holidays. Not long before פסח we read the parsha of החדש הזה לכם ראש חדשים, that ניסן, the month of liberation, is the first of all months.

Then there's the first of אלול, ראש השנה למעשר בהמה — the beginning of each yearly cycle for tithing livestock.

There's the first of שבט, or according to the other opinion in the משנה, the one we follow, ט"ו בשבט a.k.a. ראש השנה לאילנות, the beginning of each yearly cycle for tithing fruit trees.

And then there's the first of תשרי, the ראש השנה that we celebrate as "ראש השנה" — the New Year for years, for the שמיטה and יובל cycles, and for some other agricultural calculations, as well.

This past week I heard a lecture by ר' יובל שרלו. R' Cherlow is the ראש ישיבה of the ישיבת הסדר in פתח־תקוה in Israel, and one of the founders of צֹהַר, an organization that tries to help heal the divide between religious and secular Jews in Israeli society.

He said that in his ישיבה, he calls יום העצמאות, Israeli Independence day — which is coming up this coming Wednesday — ראש השנה למדינה. The New Year for the State of Israel.

Now let's just hold that thought — יום העצמאות as ראש השנה למדינה, the New Year for the State, and put it off to the side for a few minutes, while we discuss this morning's Torah reading.

One of the dominant topics in תזריע and מצורע is the mysterious malady known as צרעת.

The Torah tells us that צרעת — particularly-defined discolorations of the skin — can make a human being טמא, ritually impure.

Similar discolorations can have the same effect on clothing, and on houses.

רמב"ם and others see צרעת as a supernatural signal, warning the afflicted individual against speaking לשון הרע. The גמרא in מסכת ערכין brings a play on words — a person receives צרעת, and becomes a מצורע because they were מוציא שם רע, a slanderer.

In this view, the three forms of צרעת — on people, clothes, and houses — are stages of warning or punishment. When someone begins to spread rumors and libel, the first thing to go is their home. צרעת appears on the walls, as an early-warning system. If they persist in their destructive ways, eventually the house will have to be disassembled. If they still don't learn their lesson, the צרעת moves to their clothes, until the clothes need to be burned.

And in the end, if they still persist in misusing their God-given power of communication, the צרעת attaches itself directly to their body.

This is probably the most popular understanding of how צרעת worked. You'll find it in numerous parsha sheets and children's books.

But there are other explanations for the phenomena of צרעת and the rules of how to diagnose and deal with it — and I'd like to concentrate particularly on צרעת בתים, the impure discolorations that afflict houses.

In the same place in מסכת ערכין that includes the idea that a מצורע is a מוציא־שם־רע, a slanderer, one of the other opinions brought is that צרעת of houses isn't a punishment for misused speech, but for theft; similarly, another opinion identifies the relevant sin as stinginess.

As part of the house צרעת procedure, the building is emptied. All its contents are removed and placed outside. This way, if the house will be declared טמא, the contents will remain pure. However, while everything is outside, passers-by can — according to the "theft" opinion — identify their own stolen property, or — according to the view that blames צרעת on stinginess — they can see the wrench that the house's inhabitant denied owning when they asked to borrow it last week.

On the other hand, the צרעת of houses might actually be a good thing.

צרעת בתים can only occur in the Land of Israel, and רבי שמעון בר יוחאי claims that צרעת marked the location of buried Cana‘anite treasure that בני־ישראל inherited upon conquering the land. Breaking apart the walls of these houses wasn't a punishment but a challenge and a reward.

צרעת בתים, the צרעת of houses which can only occur in the Land of Israel, may be a guidepost, pointing the way to treasure and success, to better things to come; or it may be an alarm, an early-warning system alerting us that something is starting to go wrong. Theft, slander, selfishness —
society
our society
in our Land
may be beginning to break down.

So let's return to ר' שרלו and his ראש השנה למדינה.
יום העצמאות, he said, is not just about הלל or other newer synagogue rituals; it's not about concerts, parties, and barbecues in the park. It is about those things — because ראש השנה is a holiday, and so ראש השנה למדינה is a celebration of independence, creativity, and God-willing eventual complete redemption.

But ראש השנה is also a day of judgement — a day of looking back and looking forward.

And so ראש השנה למדינה needs to also be a day of paying attention, and of taking account.

The צרעת of houses could only occur in ארץ־ישראל — and it may have been a sign of coming good; or it could have been a sign
of developing danger; but it was always a signal to stop and think.

We don't have צרעת of any kind anymore. If you have Hansen's disease, psoriasis, mold on your clothes or mildew on your walls, and you're living in Israel, you don't have to go find a כהן because maybe it's צרעת and you need to know if you're טמא or טהור.

But we do have
יום העצמאות
ראש השנה למדינה
a day of celebration and of paying attention; a day to think about all the ways that things can and do go wrong; and all the ways to make sure that they go right. And when you get down to it, even the basic fact that Jews in the world today after two thousand years finally once again do have those challenges to face — is in itself a reason to celebrate.

חודש טוב
and שנה טובה.

Wednesday, April 08, 2009

My Sun Salutation

No, I did not perform any yoga-esque stretches, but I did piece together my own liturgy for Birkat Hahhama, the Blessing of the [New] Sun, centered around the Mishna Berura's suggestions. It starts with some mood-setting texts about the sun and our relationship to it and to its Creator.

1. from Yerushalmi Berakhot:


מודה אני לפניך י' אלהי ואלהי אבותי שהוצאתני מאפילה לאורה!


2. Based on Qidush Levana:


ברוך יוצרֵךְֿ, ברוך עושֵךְֿ, ברוך קונֵךְֿ, ברוך בוראֵךְֿ;
הוא יברך את ישראל מקדשֵךְֿ.


3. from Mishna Sukot 5:2(-4)'s description of the Simhhat Beit Hasho’eiva:


מוצאי יום טוב הראשון של חג, היו יורדין לעזרת הנשים, ומתקנים שם תיקון גדול. ומנורות של זהב היו שם, וארבעה ספלים של זהב היו שם בראשיהם, וארבעה סולמות על כל מנורה ומנורה; וארבעה ילדים מפרחי כהונה, ובידיהם כדי שמן של מאה ועשרים לוג, והם מטילין לתוך כל ספל וספל. [ג] מבלאי מכנסי הכוהנים ומהמייניהם היו מפקיעין, ובהם היו מדליקין. לא הייתה חצר בירושלים, שלא הייתה מאירה מאור בית השאובה. [ד] חסידים ואנשי מעשה היו מרקדין לפניהם באבוקות, ואומרין לפניהם דברי תושבחות. והלויים בכינורות ובנבלים ובמצלתיים ובכל כלי שיר בלא מספר, על חמש עשרה מעלות היורדות מעזרת ישראל לעזרת הנשים, כנגד חמש עשרה שיר המעלות שבתהילים, שעליהם הלויים עומדים ואומרים בשיר. עמדו שני כוהנים בשער העליון היורד מעזרת ישראל לעזרת הנשים, ושתי חצוצרות בידם. קרא הגבר, תקעו והריעו ותקעו; הגיעו למעלה עשירית, תקעו והריעו ותקעו; הגיעו לעזרה, תקעו והריעו ותקעו. היו תוקעין והולכין, עד שמגיעין לשער היוצא למזרח.
הגיעו לשער היוצא למזרח — הפכו פניהם למערב ואמרו, אבותינו היו במקום הזה "אחוריהם אל היכל ה', ופניהם קדמה, והמה משתחוויתם קדמה, לשמש" (יחזקאל ח,טז); ואנו, ליה עינינו.
רבי יהודה אומר, שונים אותה לומר, ואנו ליה, וליה עינינו.


4. from the Piyutim of Ne‘ila on Yom Kippur, based on the above:


אנו ליה ועינינו ליה.


5. Four verses about the sun, spelling out God's Name, from the OU's Text:


תהלים עב:ה
יִֽירָא֥וּךָ עִם־שָׁ֑מֶשׁ, וְלִפְנֵ֥י יָ֝רֵ֗חַ דּ֣וֹר דּוֹרִֽים׃

תהלים עה:ב
ה֘וֹדִ֤ינוּ לְּךָ֨ ׀ אֱֽלֹהִ֗ים ה֭וֹדִינוּ וְקָר֣וֹב שְׁמֶ֑ךָ, סִ֝פְּר֗וּ נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃

מלאכי ג:כ
וְזָֽרְחָ֨ה לָכֶ֜ם יִרְאֵ֤י שְׁמִי֙ שֶׁ֣מֶשׁ צְדָקָ֔ה וּמַרְפֵּ֖א בִּכְנָפֶ֑יהָ, וִֽיצָאתֶ֥ם וּפִשְׁתֶּ֖ם כְּעֶגְלֵ֥י מַרְבֵּֽק׃

תהלים צז:ו
הִגִּ֣ידוּ הַשָּׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ, וְרָא֖וּ כָל־הָֽעַמִּ֣ים כְּבוֹדֽוֹ׃


6. Tehillim 148:1-6, like in Qidush Levana:


הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀
הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הַשָּׁמַ֑יִם, הַֽ֝לְל֗וּהוּ בַּמְּרוֹמִֽים׃
הַֽלְל֥וּהוּ כָל־מַלְאָכָ֑יו, הַֽ֝לְל֗וּהוּ כָּל־צְבָאָֽו׃
הַֽ֭לְלוּהוּ שֶׁ֣מֶשׁ וְיָרֵ֑חַ, הַֽ֝לְל֗וּהוּ כָּל־כּ֥וֹכְבֵי אֽוֹר׃
הַֽ֭לְלוּהוּ שְׁמֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם, וְ֝הַמַּ֗יִם אֲשֶׁ֤ר ׀ מֵעַ֬ל הַשָּׁמָֽיִם׃
יְֽ֭הַלְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה, כִּ֤י ה֖וּא צִוָּ֣ה וְנִבְרָֽאוּ׃
וַיַּֽעֲמִידֵ֣ם לָעַ֣ד לְעוֹלָ֑ם, חָק־נָ֝תַ֗ן וְלֹ֣א יַֽעֲבֽוֹר׃


7. from Bavli Berakhot 59b, explaining what we're doing:


תנו רבנן: הרואה חמה בתקופתה, לבנה בגבורתה, וכוכבים במסילותם, ומזלות כסדרן, אומר „ברוך עושה בראשית“. ואימת הוי? אמר אביי, כל כ"ח שנין והדר מחזור ונפלה תקופת ניסן בשבתאי באורתא דתלת נגהי ארבע.


8. THE BERAKHA ITSELF!


בָּרוּךְֿ אַתָּה יי א'-נוּ מֶלֶךְֿ הָעוֹלָם עוֹשֶׂה מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁיתֿ!


9. The Piyut “Eil Adon” from Shabbat Morning:


אל אדון על כל המעשים
ברוך ומבורך בפי כל נשמה
גדלו וטובו מלא עולם
דעת ותבונה סובבים אותו

המתגאה על החיות הקודש
ונהדר בכבוד על המרכבה
זכות ומישור לפני כסאו
חסד ורחמים לפני כבודו

טובים מאורות שברא אלהינו
יצרם בדעת בבינה ובהשכל
כח וגבורה נתן בהם
להיות מושלים בקרב תבל

מלאים זיו ומפיקים נוגה
נאה זיום בכל העולם
שמחים בצאתם וששים בבואם
עושים באימה רצון קונם

פאר וכבוד נותנים לשמו
צהלה ורינה לזכר מלכותו
קרא לשמש ויזרח אור
ראה והתקין צורת הלבנה

שבח נותנים לו כל צבא מרום
תפארת וגדולה שרפים ואופנים וחיות הקודש


10. Tehillim 19:


לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל, וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָֽרָקִֽיעַ׃
י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר, וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃
אֵֽין־אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים, בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃
בְּכָל־הָאָ֨רֶץ ׀ יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם, וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם, לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃
וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵֽחֻפָּת֑וֹ, יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃
מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ וּתְקֽוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם, וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתֽוֹ׃
תּ֘וֹרַ֤ת יְהוָ֣ה תְּ֭מִימָה מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶשׁ, עֵד֥וּת יְהוָ֥ה נֶֽ֝אֱמָנָ֗ה מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃
פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהוָ֣ה יְ֭שָׁרִים מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב, מִצְוַ֥ת יְהוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃
יִרְאַ֤ת יְהוָ֨ה ׀ טְהוֹרָה֮ עוֹמֶ֪דֶת לָ֫עַ֥ד, מִֽשְׁפְּטֵי־יְהוָ֥ה אֱמֶ֑ת צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃
הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב, וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃
גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם, בְּ֝שָׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃
שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין, מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃
גַּ֤ם מִזֵּדִ֨ים ׀ חֲשֹׂ֬ךְ עַבְדֶּ֗ךָ, אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִ֣י אָ֣ז אֵיתָ֑ם, וְ֝נִקֵּ֗יתִי מִפֶּ֥שַֽׁע רָֽב׃
יִ֥הְיֽוּ לְרָצ֨וֹן ׀ אִמְרֵי־פִ֡י וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ, יְ֝הוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹֽאֲלִֽי׃


11. from the OU's Text:


מודים אנחנו לך שהחייתנו וקיימתנו והגעתנו לברך ברכת הודאה זו, ויהי רצון מלפניך י' א'-נו וא'-י אבותינו, כשם שזכינו לברך ברכה זוֹ, כן תחיינו ותקיימנו לעבדך בלבב שלם. ותזכה אותנו ואת צאצאינו לברכהּ בתקופות אחרות הבאות עלינו לשלום, שמחים בבנין עירָךְֿ וששים בעבודתָךְֿ, ותזכנו לראות פני משיחָךְֿ, והיה אור הלבנה כאור החמה, ואור החמה יהיה שבעתים כאור החמה, ביום חבוש י' את לבב עמו ומחץ מכתו ירפא, במהרה בימינו.


12. from the text at the NeoHasid website:


והנה אנו יודים כי הבטחת על יד נביאך „הִנֵּה הַיּוֹם בָּא בֹּעֵר כַּתַּנּוּר“ ואינו משל כי אם אזהרה, כי נתת בידינו הכח להפוך סדרי בראשית. וכאשר הבטחת „היום בא“ הבטחת „וְזָֽרְחָה לָכֶם ... שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וּמַרְפֵּא בִּכְנָפֶיהָ“, וכן ברחמיך תברכנו.

אמן סלה

Saturday, April 04, 2009

Remember, You Were A Slave:
A Shabbat Hagadol ShulDrasha

[but not quite a Shabbat Hagadol Drasha]
(this drasha owes a lot to Ben Greenberg's Pesahh as a Liberation Imperative article and shiurim; this is also the first drasha i ever gave where i actually told people to 'get off their encounter-suited butts' and do something. and i reformatted it out of poem-style into prose-style for ease of reading in response to previous comments)


During the course of the סדר, we recite a משנה from מסכת פסחים that contains רבן גמליאל's list of the basic obligations of the Seder Night.

And he says that aside from the content of the Seder — the mention of פסח מצה and מרור without which one's obligation to retell the story of יציאת מצרים has not been fulfilled — the entire enterprise of telling the story of the Outgoing from Egypt boils down to one basic מצוה, one underlying obligation: בכל דור ודור חייב אדם לראות את עמצו כאילו הוא יצא ממצרים. In every single generation, one is obligated to see themself as if they, personally, came out from Egypt.

And he bases this on a verse in the Torah, שנאמר — והגדת לבנך ביום ההוא לאמר, בעבור זה עשה ה' לי בצאתי ממצרים. Because it says, “You will tell your children on that day, saying: ‘It was because of this that God acted on my behalf when I left Egypt’.”

I, myself — I left Egypt. I was taken out of מצרים. I was rescued from slavery by God, with symbols, wonders, miracles and awe.

חייב אדם לראות את עצמו כאילו הוא יצא ממצרים.

And there's another version of this משנה. According to some traditions, רבן גמליאל didn't say that one is obligated לראות את עצמו to see themself — but להראות את עצמו to
show themself.

In every single generation we are obligated to show ourselves — to demonstrate practically — that we, personally, were rescued from slavery by God.

But what does that mean? What does it mean לראות to see ourselves, or להראות to show ourselves, as if we personally left מצרים?

What could it mean to have left Egypt ourselves?

Does it mean the סדר? The long, luxurious philosophical meal, reclining around the table and telling stories between courses?

Does it mean the Sephardic custom of wrapping מצה and holding it on our shoulders,
while walking around the room in imitation of בני־ישראל trekking through the wilderness?

Maybe to answer this question we should look back at the תורה.

What does the תורה tell us — not about the experience of slavery... but the memory of slavery? Not about leaving Egypt... but about having left Egypt?

According to the תורה, many of the מצוות that we are commanded are somehow
consequences specifically of יציאת־מצרים.

God tells us that we are obligated to engage in commerce in an honest fashion, and then self-identifies as ה' אלקיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים God who took you out of Egypt.

A false prophet is put to death for inciting disloyalty against “God who takes you out of Egypt and redeems you from slavery.”

The ציצית that we put on our four-cornered garments, and the third paragraph of שמע
which describes them that we recite twice a day — all because God is the God who took us out of מצרים.

And there are many more מצוות written in the תורה and associated with Egypt than just those few.

There are the four times when the תורה warns us against oppressing the גר — the stranger, the convert, the immigrant — כי גרים הייתם בארץ מצרים because you were strangers in the Land of Egypt.

And in פרשת משפטים it goes further — ואתם ידעתם את נפש הגר it says, you understand their soul. You know what it's like to be a stranger, to be powerless, to be exploited and abused.

And so the תורה tells us, don't oppress the strangers in your midst, don't exploit or abuse them — protect them!

Four times we are commanded to protect the stranger because we were strangers in Egypt.

And another five times when the תורה reinforces particular מצוות by commanding us to observe שבת; to help an indentured servant regain self-sufficiency; to share our holiday celebrations with the less-fortunate; to seek justice for the stranger and the orphan; and to leave produce in the fields for the poor to take themselves — why? וזכרת כי עבד היית ב(ארץ) מצרים.

So that you will remember that you were a slave in Egypt.

You were oppressed, so don't oppress others.
You were exploited, so protect others from exploitation.
You were downtrodden, so lift others up.

Rav Soloveitchik explained that “without the experience of slavery, we would have remained unexposed to suffering, emotionally vulgar and insensitive.” The slavery experience is the root of Jewish morality, and that is why the תורה invokes שעבוד מצרים
and the memory thereof “whenever it speaks of our duty to respect the feelings of others, particularly the lonely and defenseless... Had we not been in Egypt,” he continues, “had we not felt the pain caused by the whip, we would not have understood the divine law of not oppressing the stranger or the law of loving one's neighbor.”

This is what God did for you when you went forth from Egypt. וזכרת כי עבד היית במצרים Remember that you were a slave. That is the obligation of the Seder Night. In every generation, עשה ה' לי God did it for me — for you — when God rescued us from slavery.

And although the הגדה makes a point of emphasizing — אני ולא מלאך, אני ולא שרף, אני ולא השליח it was God who rescued us, not an angel, and not the messenger — we know that God did not do it alone.

Why did the Creator of Worlds pick משה רבנו as the spokesman and the enactor of divine justice and divine mercy?

רש"י explains that when משה first went out to his people, a ‘Prince of Egypt’ as we say today, going out to encounter his enslaved brethren, he did it to look and to see and to feel their pain. And when he saw an Egyptian beating an Israelite, he killed the abuser
and rescued the slave.

That act of defense set a pattern of intervention.

Next, משה saw two Hebrews fighting with each other, and he intervened to protect the weak from the abusive strong.

At this point it became clear to him that his first intervention wasn't as secret as he had tried to keep it, and פרעה tried to punish him, so he fled to מדין, where he rescued יתרו's daughters from the herdsmen who attacked them.

נחמה לייבובֿיץ theorized that “had we only been told of the first clash, we might have doubted [...] his motive.” Maybe משה only intervened because it was one of his own people being beaten by the oppressor?

But then he attempts to protect an Israelite from another Israelite. No Egyptian taskmasters involved.

And then, she says, “came the third clash, where both parties were outsiders — neither brothers, friends nor neighbors.” And yet, as נחמה לייבובֿיץ points out, משה's “first deed on arriving in the land of his forced exile after having risked his life to protect the defenseless [—] was to repeat his action and champion the weak again.”

And why did he do it? How did משה רבנו start on his path of intervention, that very first time? The תורה tells us וַיִּפֶֿן כֹּה וָכֹֿה וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ. He looked around, and saw no one — and רבי יהודה explains in מדרש ויקרא רבה:
ראה שאין מי יעמוד ויקנא לשמו של הקב"ה.
משה looked around to see if anyone else would stand up and take action on behalf of the honor of God, but no one would — so he stepped up himself.

And he did it once, again, and three times — no matter who was involved.

משה arrived in מדין and rescued יתרו's daughters, bringing justice to the untamed grazing land.

And in return, when יתרו arrives at the wilderness encampment of בני־ישראל at Mount Sinai, having heard about the wonders of יציאת־מצרים, what does he do? He ends up instituting a system of justice based on fairness and honesty — just as God commands us to deal honestly in commerce and measurements in consequence of the Exodus.

יתרו responded to God's great act of emancipation, liberation and justice with one of his own, on a smaller scale.

When רבי חמא ברבי חנינא in מסכת סוטה explains that we are obligated to ‘walk in God's ways’, all the specific actions he lists are acts of חסד and רחמים, of kindness and mercy.
Just as God clothed the naked, so must we clothe the naked.
Just as God visited the sick, so must we visit the sick.
Just as God comforted mourners, so must we comfort mourners.
Just as God buried the dead, so must we bury the dead.

So what does it mean —
וזכרת כי עבד היית בארץ מצרים,
חייב אדם לראות את עצמו כאילו הוא יצא ממצרים —
we are obligated to remember and to see ourselves as if we ourselves came out of Egypt?

It means חייב אדם להראות את עצמו כאילו הוא יצא ממצרים — We are obligated to demonstrate that we ourselves came out of Egypt!

Just as God brought us out from slavery to freedom, so must we bring others out from slavery to freedom!

Today, in the year ה'תשס"ט, in the year 2009, there are about 27 million human beings
enslaved around the world.

27 million people is twice the number of individuals who were removed from Africa during the entire 250-year period of the Transatlantic Slave Trade. There are more people enslaved today than there were at any previous time in history.

‘Enslaved’ doesn't just mean ‘worked hard’.
It doesn't just mean ‘paid less than they deserve’.
It means literal slavery — one person completely controlling another person, through violence or the threat of violence, for the purpose of economic exploitation, and only paid with enough food to survive.

And over the past 4000 years of human history, across societies and cultures, the average price of a slave has been valued at the cost of between 4 to 8 oxen. Ten years before the Civil War in the United States, the price of an average slave was equivalent to about 6 oxen, or the price of a house. Think about that — the price of a house. Today, though, the average price of a slave is only 90 dollars. And just like anything else, when human beings become cheap, they become expendable.

27 million people without the freedom to walk away — even if it were only into a worse situation.

When משה first goes to פרעה, instead of listening to his divine message, and releasing בני־ישראל, the King of Egypt intensifies their labor, and worsens their oppression.

משה turns to God in frustration or despair, and asks
לָמָה הֲרֵעֹתָֿה לָעָם הַזֶּה לָמָּה זֶּה שְׁלַחְתָּנִי
Why have you made it worse for these people?!
Why did you even send me?!
וּמֵאָז בָּאתִֿי אֶל פַּרְעֹה לְדַֿבֵּר בִּשְׁמֶךָֿ
From the time that I came to Pharoah to speak in your name,
הֵרַע לָעָם הַזֶּה וְהַצֵּל לֹא הִצַּלְתָּ אֶתֿ עַמֶּךָֿ
it's just gotten worse for them
and in no way have you rescued your nation.

In מדרש שמות רבה, we see רבי עקיבא imagining משה not raising his hands in weakness and casting words at Heaven, but actually challenging God and holding God to God's promise — ‘You haven't rescued your people. And I know that one day you will — אבל מה איכפת לך אלו הנתונים מתחת לבנין? but don't you care about those right now who are crushed [to death] underneath the construction?!’

Other מדרשים describe how slaves would drop dead in the middle of their labor; how the Egyptians would wedge Israelites and Israelite babies between the slabs of their edifices; how children would be born in the mudpits where clay was mixed and end up integrated into the bricks with which their parents built cities for their masters.

‘There are human beings suffering right now’ — משה reminds God — ‘What are you doing about it?’

עבדים היינו לפרעה במצרים
We were slaves to Pharoah in Egypt and God took us out of there with a strong hand and an outstretched arm...

We are free.
Slavery is just a memory.
Exodus is just a memory.

וזכרת כי עבד היית,
כי גרים הייתם
Remember
God judged your oppressors,
so act with justice and honesty.
Remember
you were once strangers,
so protect the weak and vulnerable.
Remember
you were once a slave,
so release the oppressed.

At our סדרים we reimagine ourselves as if we, personally, were rescued from מצרים.

But the תורה tells us that if we really want to show that we ourselves were rescued from מצרים, we can't just sit around our dining room tables telling stories — just as God freed us from slavery, so must we too work to free others, as well.

What do we care about those human beings who, just as our ancestors were, just as we were, right now are being “crushed [to death] underneath the construction”?

What are we doing about it?



Free The Slaves
anti-slavery
Task Force on Human Trafficking [in Israel]
iAbolish
Vital Voices's How to Recognize a Trafficking Victim

Saturday, March 14, 2009

Purification and Survival:
A Ki-Tisa / Para ShulDrasha

Earlier this week
we celebrated פורים,
the holiday of ונהפוך הוא —
of total reversal,
of paradox —
of God hiding in history
and human beings hiding in plain sight;
of, on the one hand,
the מצוה to always remember the evil of עמלק,
and on the other,
the practice of blurring the line
between ארור המן and ברוך מרדכי,
between cursed is המן and blessed is מרדכי.

And now this שבת
we read the special מפטיר
of פרשת פרה,
and may very well
have fulfilled a Biblical commandment
by doing so.

The פרה אדומה
was the pure red cow
which was processed into ash
and then mixed with water
to produce מי נידה or מי חטאת,
which the כוהנים in the בית־המקדש
would use
to purify the impure,
removing a person who had come into contact with the dead
from a state of טומאה,
from a state of impurity.

The פרה אדומה
is one of the greatest paradoxes in the Torah:
it is
מטהר את הטמאים
ומטמא את הטהורים
it purifies the impure,
and it makes those who were pure
taboo.
The פרה אדומה
can only be processed
by people who are pure
who are טהור —
but engaging in this holy work
makes them טמא
even as they busy themselves
with the literal production
of purity.

And yet
this paradox isn't just a quality of the פרה אדומה by itself —
the entire טומאה system is infused with this paradox!

As רבי יוחנן בן זכאי said
in the מדרש במדבר רבה,
טומאה is an inscrutable decree
declared by God;
it isn't objects or rituals
that make someone or something
pure or impure —
it's just a חֹק,
an inexplicable ruling
from On High.

However,
this doesn't mean
that we can't examine it,
or investigate it
to find patterns,
messages and implications
for our wider view
of Torah and Life.

When we look at the טומאה system
we see that
אבי אבות הטומאה,
the most powerful source of impurity
is a human corpse.

The medieval philosopher-poet
ר' יהודה הלוי
explains in his philosophical work The כוזרי
that טומאה
impurity
comes with death.
In distancing us from טומאה,
the Torah is warning us away
from an unhealthy obsession
with the grave.
A man on the subway in New York City on Wednesday
asked me whether Jews believe in ‘Hell’ —
and, among other things, I told him that our tradition teaches
that we are meant to focus on life
and what we can do in This World
instead of assuming
that what is spiritually meaningful or significant
can only be found in what comes after.

And yet,
even though טומאה is so intimately bound up with death,
there is something called טומאת יולדת.
A woman
who has just given birth
is impure.

This is the opposite of death —
a newborn baby, a new mother,
the creation of new life —
and yet
a woman
who has just given birth
is טמאה.

Here is our second paradox —
what does birth
have to do
with death?

A contemporary Israeli scholar,
,ר' יובל שרלו
suggests that childbirth is a source of טומאה
because birth and death
life and death
are inextricably linked.
This is a “grim reality”
which the Torah asks us to confront.

We know this from science, as well.
Evolution
in all its holy, dazzling variety
is driven by death.

God's creatures remake themselves slowly,
generation by generation,
through natural selection —
a process sometimes called
‘survival of the fittest’
because those who survive
to produce children,
survive
to produce children.

Creation and beauty —
life and what makes it worthwhile —
frequently come
through struggle and suffering.

The late-20th-century author
J. Michael Straczynski wrote that
“The future is all around us,
waiting, in moments of transition,
to be born in moments of revelation.
No one knows the shape of that future
or where it will take us.
We know only that it is always born in pain.”

Life and hope from pain and death
and pain and death from life and hope;
טומאה from טהרה
and טהרה from טומאה.

From our ultimate origin
in a טיפה סרוחה,
a putrid drop of primordial soup,
all the way to the goal of history,
the Messianic Age —
גזירה גזרתי says God,
according to רבי יוחנן בן זכאי.
‘That's just how it is.’

As reported in מסכת סנהדרין of the Babylonian Talmud,
three of our great sages,
עולא, רבה and רבי יוחנן,
said that when it comes to the messiah,
ייתי ולא איחמיניה —
‘let the משיח come
but let me not see him.’

רב יוסף, on the other hand, said
ייתי ואזכי דאיתיב בטולא דכופיתא דחמריה —
‘let the משיח come
and let me just sit
in the shadow of his donkey's waste.’

The matter of disagreement between them
is not whether the coming of the משיח
and the realization of an era of peace and holiness
would be a good thing —
but whether the light at the end of the tunnel
is worth passing through the darkness
it takes to get there.

חבלי משיח
the birthpangs of the messiah —
the eschatological trauma
that it may very well take
to turn this broken, marred world
into paradise —
עולא, רבה and רבי יוחנן
did not believe
that they personally could withstand the distress.
רב יוסף
on the other hand
knew that it would be hard,
and was willing to suffer the pain of transition
as long as he could see the other side.

When we come to our main Torah reading this morning,
פרשת כי־תשא,
we come to the story of חטא העגל
the sin of the golden calf.
בני־ישראל see that משה
is late coming down from Mount Sinai,
and in a frenzy of feelings
of confusion, abandonment and despair,
they gang up on אהרן
and demand
that he make a god to lead them
כי זה משה האיש
אשר העלנו מארץ מצרים
לא ידענו מה היה לו
“because that man משה
who brought us up out of Egypt
we don't know what happened to him”.

אהרן makes the idol
but stalls for time.

The Israelites
offer sacrifices,
and when משה comes down the mountain
already having been informed by God what to expect,
he finds them
in the midst
of an idolatrous celebration —
and he shatters the tablets
that were made and engraved by God.

משה defends the people
from God's righteous wrath
and punishes them himself.

And in the end,
משה goes back up the mountain
with two new לוחות for God to inscribe.
And he begs, challenges and reasons with God
to not destroy בני־ישראל.

And in return, the Torah describes —
וַיֵּרֶדֿ ה׳ בֶּעָנָן
וַיִּתְֿיַצֵּבֿ עִמּוֹ שָׁם
וַיִּקְרָא בְֿשֵׁם ה׳
God came down in a cloud
and stood there with him
and called out in God's own name.

And God taught משה
the thirteen attributes of mercy:
ה׳ ה׳ -ֵל רחום וחנון
ארך־אפים ורב־חסד ואמת
נוצר חסד לאלפים
נושא עוון ופשע וחטאה ונקה
The same words of compassion
that we recite dozens of times
over the course of the High Holidays —
God meets משה on the mountain
and teaches him those words
in the aftermath of the Golden Calf.

In מסכת ראש־השנה,
רבי יוחנן explains this mysterious
and anthropomorphic passage —
“God wrapped Godself up in a טלית
like a חזן
and taught משה the order of prayers,
and said:
Every time that Israel sins,
they should recite this sequence before me
and I will forgive them.”

This tremendous gift —
thirteen attributes of God's compassion
thirteen keys to forgiveness —
only came to Earth
in response to the tragic mistake
of the Golden Calf.

And so,
the calendar rolls along,
and we move
from the unadulterated joy of פורים
towards the complex emotions of פסח —
from a מגילה where good and evil,
atrocity and rescue,
are so clear and obvious
that only by losing control of one's senses
would it be possible to confuse
the heroes and the villains —
to a סדר where we remove drops of wine from our cups
and dilute our joy
in memory of the Egyptians,
our enemies,
whose painful downfall
was the price of our freedom.

And yet,
at the same time that we move
from the childish simplicity
of a world where the good guys are good
and the bad guys are bad
and everything somehow
ends up all right in the end,
to a grown-up world
of complexity and complications,
freedom and responsibility,
we also move towards a more complete redemption.

Menachem Leibtag
one of our greatest contemporary
teachers of תנ"ך
has shown
that the satirical tone of מגילת אסתר
is laced with a subtle but serious criticism
for the Jews of the Persian Empire
and how they remained
satisfied and self-assured in Exile
instead of participating
in the rebuilding of Jerusalem
and the construction of the Second Temple.

Yes,
they were rescued from destruction.
Yes,
in a dramatic ונהפוך הוא reversal
they prevailed against their enemies
on the very day
their enemies expected
to annihilate them.
But it was an unfinished redemption —
they remained in exile,
celebrating פורים every year afterwards
while only a small segment
of the Jewish community
tried to return and rebuild
their lives
in the Land of Israel.

Compare this to פסח.

בני־ישראל suffered in Egypt,
enslaved for hundreds of years.
This wasn't just a threat of destruction —
פרעה was putting it into practice!

Their sons were being thrown in the River,
and the מדרשים
have even more horrifying descriptions
of the slavery and torture imposed on the Israelites.

The מגילה,
where everything right
just falls into place,
where the Jews are shocked and scared
but in the end
come to no harm,
is a fairytale
in comparison.

For all its much-talked-about naturalism —
the lack of obvious miracles,
the lack of God's name —
מגילת אסתר
is a very unrealistic narrative.
Antisemites throughout the Persian Empire
planned on exterminating the Jewish People
and taking the spoils of their destruction —
that was, after all,
part of המן's explicit decree —
and then when the tables are turned,
וּבַֿבִּזָּה לֹא שָׁלְחוּ אֶתֿ יָדָֿם
the Jews didn't take
anything
from their enemies?
Now
that's
a miracle!

The story of the Exodus
יציאת מצרים,
on the other hand,
is a story of pain and struggle
moral ambiguity
and mistakes
that follow for years afterwards,
as the Israelites slowly work
towards embracing their new-found freedom.
חטא העגל, the Golden Calf,
was only the first
of many serious errors
on that long road.

But the liberation from Egypt
was complete
and irrevocable.
עם ישראל
was forged
in the furnace
of מצרים —
and that
can never be undone.

The prophet יחזקאל
describes the beginning of the Jewish People
using the image
of an abandoned baby,
unwashed,
uncared-for,
and lying in its birthing blood
in an open field.
And God passes by
and says,
בְּדָֿמַיִךְֿ חֲיִי
“live through your blood”.
Live through your pain.

And so we've come full-circle —

To birth and death,
and the paradoxical impurity
of childbirth,
and the ונהפוך הוא reversal
of the פרה אדומה
that makes the pure, impure,
as it makes the impure, pure.

Earlier this week
we got a short break from life —
a fairytale romance
where the threat of suffering
never comes to pass,
and everything works out in the end.

And while we do believe
that everything eventually will work out in the end,
we also know
that our Sages argued
about whether the attainment
of a perfected world
is worth experiencing the pain
of the birthpangs
of the Messianic Age.

That's just how life is.

But we can take some comfort in the fact
that that which is hard
is true.

That which is complex and conflicted
is real.

And as we leave פורים behind
and head towards פסח,
that the liberation of Passover,
and our covenant with God —
that which is gained through struggle —
is eternal.

Sunday, February 15, 2009

God = [Musical] Artist


See the sometimes-deep Sinfest comic, "AMADEUS"


(a long time ago, my brother showed me this one)

Saturday, January 31, 2009

Darkness on a Sunny Day:
A Bo’ ShulDrasha

On this bright Shabbat morning
I'd like to talk to you
about Darkness.

When God created heaven and earth,
at the very beginning of the תורה,
there was Darkness
on the face of the deep.

And when God was about to tell אברהם
that his children would be
“enslaved in a land not their own”
for 400 years,
אֵימָה חֲשֵׁכָֿה גְֿדֹֿלָה
Fear and great Darkness
fell upon our first patriarch.

Generations later,
as the predicted oppression
and promised redemption
were winding up to their climax,
in our פרשה today,
swarms of locusts
like voracious clouds
blocked out the sky
and darkened the Egyptian landscape —
as if the eighth plague
were merely a hungry rehearsal
for the ninth.

Once again
פרעה reneged on his desperate deal
and refused to release the Israelites.

And so,
God instructed משה
to stretch his hand
out towards the heavens,
and Darkness
would descend on Egypt.
נְטֵה יָדְֿךָֿ עַל הַשָּׁמַיִם
וִיהִי חֹשֶׁךְֿ עַל אֶרֶץ מִצְרָיִם
וְיָמֵשׁ חֹשֶׁךְֿ

That last phrase —
וְיָמֵשׁ חֹשֶׁךְֿ —
has inspired speculation
for thousands of years.

The more naturalistic commentators
such as שמואל דוד לוצאטו
in 19th century Italy
understood וְיָמֵשׁ
to come from a root meaning ‘touch’
and explained that
the Egyptians had to grope their way
through the utter darkness
that no candle could counteract.

Others,
reading the verb the same way, ‘touch’
say that the plague of darkness
was so thick
that it was tangible.
Some of the great medieval commentators,
אבן־עזרא and ספורנו,
compare normal darkness —
the neutral absence of light —
to חשך מצרים,
which was a physical phenomenon;
not simply the lack of light, but some thing else.

Similarly, Zora Neale Hurston,
in “Moses, Man of the Mountain”,
her novelization of the life of משה
based on African-American traditions,
described חשך as a
“...living crawling darkness
that had a life of its own.
It had body like the wind
and it heaved in motion
like the sea.”

It's easy to see
where this image of מכת חשך
as supernaturally-pea-soup-thick, lighthouse-fog darkness
came from —
in the very next verse after וְיָמֵשׁ חֹשֶׁךְֿ
we're told
that not only
did none of the Egyptians see each other
for the three days of the plague,
but that they also
would not —
or could not —
rise from their places.
They were unable to move.
As the מדרש puts it,
those who were sitting could not stand,
and those who were standing could not sit.
Meanwhile,
לְכָֿל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הָיָה אוֹר בְּמוֹשְׁבֹֿתָֿם
all of the Israelites had light in their dwellings.

In the words of Sam Reinstein,
the Egyptians lost their freedom of movement.
בני ישראל had independent mobility,
while the Egyptians were confined like slaves.

The Egyptians groped blindly in the darkness
while the Israelites could see clearly.

Two late 19th early 20th century commentators,
ר' ברוך הלוי עפשטיין and ר' יעקב צבי מעקלענבורג
have a completely different take
on the plague of darkness.

It was not a thick fog
that fell from the sky
or a smothering paralysis
that afflicted פרעה and his people —
it was a thin skin
or cataract
that blinded each one of them
individually.
According to these two מפרשים,
חשך was a very personal plague.

At the Passover Seder
we quote Psalm 78,
and describe how God afflicted Egypt with
חֲרוֹן אַפּוֹ
עֶבְֿרָה וָזַעַם וְצָרָה
מִשְׁלַחַתֿ מַלְאֲכֵֿי רָעִים
burning anger
wrath, rage and trouble
a delegation of messengers of misfortune.

ר' מעקלענבורג theorizes
that it was on the basis of this verse
that חכמת שלמה
the ‘Wisdom of Solomon’ —
one of the lost Jewish writings
of the Second Temple Period —
describes the plague of darkness
unlike any other interpretation so far,
as anything but empty
of light or sound:

“...they were scattered under a dark veil of forgetfulness,
being horribly astonished,
and troubled with [strange] apparitions.”
“...noises [as of waters] falling down sounded about them,
and sad visions appeared unto them
with heavy countenances.”
“...there appeared unto them
a fire kindled of itself, very dreadful:
for being much terrified,
they thought the things which they saw
to be worse than the sight they saw not.”

Darkness.
Smothering, physical darkness.
Personal blindness.
Hallucinations.

Out of all these options,
what is this חשך?
How is it an appropriate punishment?
And how does it relate
to the irrational stubbornness
of the king of Egypt?

פרעה is trapped.
His country is battered
and broken.
This God of the Hebrews
is too powerful for him.
All משה is officially asking for
is a few days' vacation
so that בני ישראל
can celebrate a religious festival
in the wilderness.

But פרעה can't see the hand
in front of his face;
and he can't see tomorrow, either.

His world ran on slave power.
Asking him to release the Israelites
would be like asking us
to give up all electricity.

Who would build his storehouses?
Who would build his monuments?
Who would be the scapegoat,
the eternal ‘fifth column’
to blame for all of Egypt's misfortunes?

פרעה is blind to the value of freedom,
and unwilling to consider a new day.
He sees no future without slaves,
and so he sees nothing.

He is paralyzed by fear
and uncertainty,
unable to rise from his seat
because he is unable to take a stand.
He alternatively cowers in fear
before the power of God
and then hardens his own heart,
breaking all promises.
The smothering darkness
that rolls over him
manifests his own indecision.

And the “delegation of messengers of misfortune” —
the images,
the noises,
the nightmares
that filled the darkness
with monstrous apparitions
and horrid whispers?
We all fill the dark with mystery.
We imagine danger lurking
past the edge of every streetlight.

פרעה was afraid
of the unknown.

He was willing
to doom his country
to plague after plague
because he couldn't imagine
life without slavery.
His people could starve,
they could suffer and die,
as long as פרעה
didn't have to face a new and different tomorrow.
His world was being ripped apart around him,
and yet he was too scared to let go.

The תורה tells us
that while everything was dark for the Egyptians,
בני ישראל had light.

They saw the world around them,
and recognized that it was wrong.

They heard God's promise to their ancestors,
and knew that it was true.

They saw the road out of Egypt —
and although they didn't know
where it would take them,
or what would happen on the way,
they were willing to trust משה
and trust God
and imagine a future
in a Promised Land
better than the present.

It's a sunny day,
and the winter is half over.
ט"ו בשבט is just around the corner.
Soon it will be Spring,
and פסח will come,
and we'll be telling this story
all over again
at shul
and at home
with מצה and מרור.

פרעה was right about one thing —
no matter how bright the present is,
the future is uncertain
and therefore dark.
But with trust in God
and in each other,
we can meet that future
with open eyes,
and there will be light
for all of Israel
wherever we are.